2
Осуществите цель жизни путем оставления этого мира позади
Никто не может сказать, как долго мы несем тяжелую ношу жизни – иногда в теле слона, весящего пять тонн, иногда в теле муравья, иногда в теле человека. Этот груз может быть облегчен только лишь через милость/благословение Бога [Bhagavan].
Управляйте своей жизнью таким образом, чтобы в этой теперешней жизни Вы смогли получить милость Бога и не были вынуждены вновь возвращаться в другой мешок мочи и экскрементов[1]. Это случиться только, когда Вы будете следовать предписаниям/заповедям Бога, которые находятся в Веда Шастрах (Veda Sastra).
Какие бы ни были положение (varna)[2] или стадия (asrama)[3] жизни, продолжайте выполнять свои предписанные обязанности[4] все времяи продолжайте думать (брать) имя Бога.
Продолжайте выполнять свою духовную практику (upasana) регулярно, утром и вечером, и вместе с этим направляйте свою ежедневную жизнь и деятельность таким образом, чтобы вы всегда приносили пользу другим.
И если невозможно помогать другим, тогда, по крайней мере, следите за тем, чтобы вы не причиняли никому вреда.
Чрезвычайно важно видеть Бхагавана неотъемлемо присущим (имманентным) везде[5]. Если вы видите Бхагавана присутствующим везде, тогда вы не сможете согрешить.
С таким подходом любой грех, какой бы грех вы не совершили в прошлом, будет уничтожен, но следите за тем, чтобы вы не совершали греха, начав брать/помнить имя Бога, – в этом случае будет очень сложно освободить себя от тех грехов, которые совершены после этого. Потому что грехи, совершенные раньше, могут быть уничтожены погружением в Гангу, но грехи, совершенные в Ганге (в пределах священного места или в высоком положении) будут подобны vejra-lepa bhavisyati – если бы были врезаны в камень. Поэтому, бойтесь совершения грехов во время памятования имени Господа.
Следование своей собственной Дхарме и памятование имени Бога устранит все накопленные грехи из ваших прошлых рождений, даруя счастье и мир.
[1] Многие мудрецы из традиций Индии, которые делают акцент на свободе от циклов перерождений, говорят о теле в весьма уничижительной манере, чтобы поразить/сотрясти/шокировать своих слушателей в отношении самоуспокоенности и привязанности. Смотрите, к примеру, Майтри Упанишада 1.3, Манусмрити 6.76-77 и Дхаммапада 150. Мы выбрали здесь «вежливую» форму перевода, чтобы смягчить потрясение от четырехбуквенных англо-саксонских выражений, эквивалентных грубым на Хинди, употребляемых в этой речи.
[2] Термин varna соотноситься с кастой или социальным статусом.
[3]Ашрама означает место отдыха или стадия жизни; чей-либо дом – это ашрама, также как и монастырь. В данном контексте это относиться к четырем стадиям жизни, через которые могут проходить религиозные/праведные индусы на пути к освобождению. Брахмачарья – это период или ашрама человеческой жизни, который посвящается образованию/обучению. Грихастхаашрама – это период домохозяина и семейной жизни. Человек, который переходит в третью стадию, Ванапрастха, становится жителем лесов, отреченным, который отказывается от активных обязанностей в мире, но все еще поддерживает связи с его прежней личностью. Четвертая стадия, Саньяса, приводит к полному отречению, включая потерю мирской личности.
[4] (Insert Skt or Hindi fr original and DEFINE w/alternate expressions)
[5] См. Бхагавад-Гита 4.35, 6.29-30
Назад | Jai Guru Dev | Вперед